© military-club.fun

 
 
 



  • Книги
  • Армия и униформа
  • Танки второй мировой
  • Современные танки
  • Военные автомобили
  • Бронепоезда
  • Артиллерия и ракеты
  • Самолеты ВОВ
  • Реактивная авиация
  • Боевые вертолеты
  • РВСН
  • Войны и сражения
  • Корабли России и СССР
  • Иностранные корабли
  • Книги про флот
  • Древний мир
  • Книги OSPREY
  • История
  • Политика
  • Огнестрельное оружие
  • Холодное оружие
  • Моделизм
  •  
  • Док. фильмы
  • Вторая мировая война
  • Первая мировая война
  • Сериал Great planes
  • Сериал Ударная сила
  • Стрелковое оружие
  • Военный флот
  • Танки и артиллерия
  • Политика и генералы
  • Современные конфликты
  • Гражданская авиация
  • Военная авиация
  • Моделизм
  • Древность и археология
  • Военная история
  • Космос и наука
  •  
  • Худ. фильмы
  • Сериал "Стрелок Шарп"
  • Античность и Рим
  • Средние века и рыцари
  • Новое время и Наполеон
  • Новейшая история, 20 век
  • Наши фильмы о войне
  • Фильмы про WW2
  • Разные фильмы про войну
  •  
  • Каталоги
  • Военная техника
  • Российская армия
  • Словарь
  • Фото на рабочий стол
  •  
     



  • Рекламный блок
  •  
     


     




    История византийских войн.


       
    <!--#echo var=name -->
    Такого рода вступительные замечания делаются практически во всех книгах по византиноведению, поскольку греческие имена и термины различным образом произносятся и записываются в разных используемых системах. Я предпочел транслитерировать греческие термины самым простым и буквальным способом, без указания макронов при употреблении долгих гласных (то есть здесь не будет букв «к» и «ф»), и фонетической передачи некоторых букв, то есть буква «б» будет обозначать звук «б», а не «в». В ряде случаев учтено принятое в большинстве работ написание имен собственных, например написание «Салоники», а не «Фессалоники».
       
    Скачать


    Картинка